ヘルプ English >>Smart Internet Solutions

2024/04/24 03:10:49 現在  
DB: BASE de DATOS, Biblioteca del Centro Cultural de la Embajada de Japon
Print Page 印刷用ページ
作成日:2010/08/23 01:18:46 JST最終更新日:2019/05/06 03:52:51 JST
RUBRO LITERATURA en INGLES
TITULO I Am A Cat II (★)
AUTOR Soseki Natsume (*)
EDITORIAL Tuttle
ISBN 0-8048-1280-2
IDIOMA INGLES
CODIGO INTERNO NI-0095
NOTA (*)(trans. by Aiko Ito and Graeme Wilson) (★)(Follow the further adventures of Soseki Natsume´s nameless cat in this sequel to the first volume of Aiko Ito´s and Graeme Wilson´s translation of ´I Am a Cat.´ In its inimitable way, in language praised by the Japan Quarterly for its ´elegance,´ this cat muses on the follies of humanity. From its position as cat-in-residence in the home of a less-than-successful Japanese schoolteacher of English, the cat pokes fun at the customs of early twentieth-century Japan, at man´s ridiculous habits of dress, at marriage, at pretentiousness, at literary fads. Soseki, one of the Meiji era´s foremost writers, delights in taking a cat´s-eye view of the world. The Japanese public bath, a burglary, God, rats, the fine art of eating noodles --littele escapes the cat´s uncharitable eye. The chapters of ´I Am a Cat´ were first serialized in a magazine, then collected and published in three volumes by Soseki. The translators have chosen to follow Soseki in presenting this feline fable in three volumes, of which this is the second. Readers who laughed through the pages of the first volume will welcome this sequel, while readers new to Soseki´s cat need have no fear that they will be lost. Each chapter is a unit in itself, and readers may begin with the chapters in this volume. Soseki´s cat indulges in what The New Yorker calls ´a nonchalant string of anecdotes and wisecracks´ that can be picked up at any point. Written decades ago, these scathing observations on the human race remain unquestionably funny, pointed, true.)

   

[ TOPへ ]