ヘルプ English >>Smart Internet Solutions

2024/05/02 14:59:43 現在  
DB: BASE de DATOS, Biblioteca del Centro Cultural de la Embajada de Japon
Print Page 印刷用ページ
作成日:2012/10/10 03:30:04 JST最終更新日:2023/05/31 22:56:37 JST
RUBRO LITERATURA en INGLES
TITULO Origins of Modern Japanese Literature (★)
AUTOR Karatani Kojin
EDITORIAL Duke University Press
ISBN 0-8223-1323-5
IDIOMA INGLES
CODIGO INTERNO NI-0485
NOTA (★)(Translation edited by Brett De Bary)/ Since its publication in Japan ten years ago,´Origins of Modern Japanese Literature´ has become a landmark book, playing a pivotal role in defining discussions of modernity in that country. Against a history of relative inattention on the part of Western translators to modern Asian critical theory, this first English publication is sure to have a profound effect on current cultural criticism in the West. It is both the boldest critique of modern Japanese literary history to appear in the postwar era and a major theoretical intervention, calling into question the idea of modernity that informs Western consciousness./ In a sweeping reinterpretation of nineteenth- and twentieth-century Japanese literature, Karatani Koojin forces a reconsideration of the very assumptions underlying our concepts of modernity. In his analysis, such familiar terms as ´origin´,´modern´,´literature´, and ´the state´ reveal themselves to be ideological constructs. Karatani weaves many strands into an argument that exposes what has been hidden in both Japanese and Western accounts of the development of modern culture. A work that will be important beyond the confines of literary studies, Karatani´s analysis challenges basic Western presumptions of theoretical centrality and originality and disturbs the binary opposition of the ´West´ to its so-called ´other´./ ´Origins of Modern Japanese Literature´ should be read by all those with an interest in the development of cultural concepts and in the interrelating factors that have determined modernity./ ◆Karatani Koojin is Professor of Literature at Hosei University in Tokyo, Japan. Brett de Bary is Professor of Japanese Literature at Cornell University./ ▼CONTENTS/ ■INTRODUCTION/ ●1.THE DISCOVERY OF LANDSCAPE (translated by Brett de Bary) ●2.THE DISCOVERY OF INTERIORITY (translated by Brett de Bary) ●3.CONFESSION AS A SYSTEM (translated by Brett de Bary) ●4.SICKNESS AS MEANING (translated by Yukari Kawahara and Robert Steen) ●5.THE DISCOVERY OF THE CHILD (translated by Ayako Kano and Eiko Elliot) ●6.ON THE POWER TO CONSTRUCT (translated by Ayako Kano and Joseph Murphy)/Materials Added to the English Edition (translated by Brett de Bary) ●7.THE EXTINCTION OF GENRES (1991))

   

[ TOPへ ]