ヘルプ English >>Smart Internet Solutions

2024/05/05 21:21:45 現在  
DB: BASE de DATOS, Biblioteca del Centro Cultural de la Embajada de Japon
Print Page 印刷用ページ
作成日:2016/09/21 00:04:44 JST最終更新日:2016/09/21 02:31:29 JST
RUBRO LIBROS INFANTILES
TITULO 「昔むかし」(お伽噺のこころ) (★)
AUTOR 松田けんじ
EDITORIAL イデア・インスティテュート
ISBN -----
IDIOMA INGLES, ESPANOL, CHINO, JAPONES
CODIGO INTERNO Z-0011
NOTA (★)(1.日本の昔話(民話ともいう)は、古来より口伝えによって残されてきた伝承ファンタジーです。昔話は私たちを素朴で温かい、郷愁を覚える不思議な世界へ導いてくれます。日本の昔話がいつ、誰によって作られたのかは分かっていませんが、農耕民族としての村落共同体を母体として、遠い昔より人から人へ、親から子へそして孫へと絶えることなく語り継がれ、日本全国津々浦々に広まり、各地に今も行き続けています。昔話は「昔むかし・・」という発端句で始まりますが、「昔、あったけど」、「昔、あったそうじゃ」、「とんと昔もあったげな」とその土地土地の方言で語られるとき、より輝きを増して聴き手を魅了します。昔話を語る象徴的場所は、「囲炉裏端(いろりばた)」でした。囲炉裏はかつて神迎えをする場所でもありました。昔の農家にはかならず囲炉裏があり、薪が燃え、自在鉤[じざいかぎ]には大きな鍋や鉄瓶[てつびん]が吊るされていたものでした。夜になると家族が囲炉裏を囲みます。一家の主[あるじ]は横座、主婦は嬶座[かかざ]と呼ばれる席につきます。主は藁[わら]仕事に励み、孫はお婆さんの膝の上で昔話をせがみます。外にはしんしんと雪が降っています。一つのお話が終わると、孫たちが次の話をせがむので、お婆さんはまた「昔、あったけど」と昔話を語り始めます。口承文芸の昔話とは別に、古くから文字に書かれ、絵物語として親しまれてきたお話もありました。「昔むかし、あるところにお爺さんとお婆さんが住んでいました。ある日お爺さんは山へ柴刈りに、お婆さんは川へ洗濯に行きました。お婆さんが洗濯をしていると、川上から大きな桃がドンブラコッコ、ドンブラコッコと流れてきました」。これは日本人なら誰でもが知っている「桃太郎」の冒頭です。この他、本書にも収録した「一寸法師」、「浦島太郎」、「俵藤太(たわら・とうた)」などは「お伽噺」と呼ばれ、文字や絵によって受け継がれてきたものです。代表的なお伽噺集としては、今から約六百年前にできたとされる「お伽草子」があります。本書には昔話、お伽噺、伝説、怪談、頓智話[とんちばなし]、神話と様々なジャンルから十六の物語を選びました。昔話の楽しさを知るきっかけとなり、加えて日本の伝統文化を理解する一助としていただければ幸いです。 2.El espiritu de los cuentos populares〜Los cuentos populares japoneses son fantasias tradicionales, el producto de cuentos transmitidos oralmente de generacion en generacion. Con su cariniosa ingenuidad, nos transportan a un mundo encantador y misterioso de recuerdos nostalgicos. Nadie sabe como se crearon ni quien empezo especificamente a contarlos primero. Sin embargo, sus origenes en general pueden encontrarse en las comunidades agricolas del antiguo Japon, donde fueron contados una y otra vez de persona a persona, de padres a hijos, extendiendose a cada rincon del Japon, donde aun continuan vivos hoy dia. Como sus homologos occidentales, los cuentos populares japoneses empiezan tradicionalmente con la expresion tipo formula´Mukashi, mukashi...´[´Erase una vez...´], pero suenan hasta mas vistosos y encantadores cuando comienzan con uno de sus numerosos dialectos locales :´Era costumbre que...´,´He oido decir que...´o´Ha pasado mucho tiempo desde entonces, pero...´, etc. El lugar tradicional donde se contaban los cuentos populares era alrededor del hogar o´irori´. El irori se considero en tiempos pasados como un lugar sagrado, el sitio donde se conservaba la deidad tutelar de la familia. Cada casa de labranza tenia un irori situado en un lugar centrico, donde se quemaba la lenia y una olla grande colgaba de un gancho elevado. En las tardes de invierno, toda la familia se reunia alrededor del fuego para calentarse. El cabeza de familia se sentaba en un lugar llamado´yokoza´, mientras que su esposa lo hacia en un lugar complementario llamado´kakaza´. Al mismo tiempo que el cabeza de familia hacia cestos de paja y cuerda, es posible que un nieto se sentara en las rodillas de la abuela rogandole que le contase un cuento. En el exterior, la nieve silenciosa caeria incesantemente. Al terminar un cuento, el nieto pediria que le contaran otro, asi que la abuela volveria a empezar :´Bien, esto ocurrio hace mucho tiempo, pero...´Ademas de los cuentos populares transmitidos oralmente, hay otros cuentos que han sido transmitidos durante mucho tiempo en forma impresa y acompaniados de ilustraciones.´Hace mucho tiempo vivieron un anciano y una anciana. Un dia el anciano salio a cortar hierba y la anciana fue a lavar a orillas del rio. Mientras la anciana lavaba sus ropas aparecio un melocoton grande cabeceando corriente abajo.´bamp, bamp´,´bamp, bamp´se fue acercando.´ Asi comienza el cuento de Momotaro, o´Pequenio Ninio Melocoton´, conocido de todos los japoneses. Entre otros cuentos de este tipo incluidos en el presente volumen se encuentran´Issun Boshi´,´Urashima Taro´y´Tawara Tota´. Juntos, a esta clase de cuentos se les llama´otogi-banashi´, un tipo de cuento desenfadado que ha sido transmitido desde hace mucho tiempo en forma escrita junto con ilustraciones. Una de las colecciones clasicas de tales cuentos es´Otogizoshi´, la cual fue recopilada por primera vez, dicen, hace ya unos seiscientos anios. Los dieciseis cuentos del presente volumen pertenecen a varios generos, entre los que se incluyen cuentos populares, otogi-banashi, leyendas, cuentos de espiritus, cuentos de ingenio y mitos. Espero sinceramente que la lectura de los mismos estimule el interes de los lectores por los cuentos japoneses y ayude un poco a entender la cultura tradicional japonesa.)

   

[ TOPへ ]