ヘルプ English >>Smart Internet Solutions

2024/04/19 23:44:23 現在  
DB: BASE de DATOS, Biblioteca del Centro Cultural de la Embajada de Japon
Print Page 印刷用ページ
作成日:2018/06/25 22:38:31 JST最終更新日:2019/02/18 01:29:16 JST
RUBRO TANKA, HAIKU y POESIA
TITULO Kigo (La palabra de estacion en el haiku japones) (★)
AUTOR Seiko Ota & Elena Gallego
EDITORIAL Hiperion
ISBN 978-84-9002-018-0
IDIOMA ESPANOL, JAPONES, ROMA-JI
CODIGO INTERNO PO-0249
NOTA (★)(1.Una de las caracteristicas mas importantes del haiku, junto con el numero de silabas 5-7-5, es el kigo[季語] o palabra que lo enmarca en una estacion determinada. En Japon, como guia para escribir haiku, se consultan algunos de los numerosos Saijiki [歳時記] o diccionarios de kigo de las cinco estaciones [primavera, verano, otonio, invierno y anio nuevo] que a su vez se dividen en 24 subestaciones dada la extrema sensibilidad de los japoneses hacia la naturaleza y el importante papel de esta en su cultura. Compilado y traducido por Seiko Ota y Elena Gallego, especialistas en literatura japonesa, este libro puede ser considerado el primer, aunque breve, Saijiki en espaniol e incluye numerosos haiku de autores contemporaneos. ◆2.Seiko Ota [Nara, 1955] es licenciada en Lengua espaniola por la Universidad de Tenri [Nara]. Realizo estudios en Mexico en la Universidad de Yucatan [1977-78] como becaria del Consejo Nacional de Ciencia y Tecnologia y en la Universidad Veracruzana [1979-80] como becaria del Ministerio de Relaciones Exteriores. Estudio la Maestria en los Cursos de Posgrado del departamento de Espaniol de la Universidad de Estudios Extranjeros de Kioto. Es doctora por la Universidad de Arte y Disenio de Kioto tras defender su tesis doctoral titulada ´Jose Juan Tablada, el poeta mejicano que mas se acerco al haiku japones,´ posteriormente publicada en japones con el titulo ´Haiku y japonismo. El caso del poeta mexicano Tablada,´ en Shibunkaku Shuppan, Kioto, 2008. En 2014 ha publicado ´Jose Juan Tablada : su haiku y su japonismo,´ Fondo de Cultura Economica, Mexico. Actualmente es profesora de espaniol en la Universidad de Estudios Extranjeros de Kioto, Pertenece al grupo de haiku ´Sendan,´ dirigido por el maestro Tsubouchi Nenten. ◆3.Elena Gallego Andrada [Burgos, 1967] es licenciada en Filologia Hispanica por la Universidad Complutense de Madrid, donde siguio cursos de doctorado. En esa epoca comenzo a estudiar japones de forma autodidacta. Llego a Japon en 1993 como profesora de la Universidad Ritsumeikan y tambien ensenio en la Universidad de Estudios Extranjeros de Kioto. Estudio literatura japonesa en la Universidad de Kioto y es pionera en su especialidad, Teoria de la traduccion de literatura japonesa al espaniol, basada en el profundo conocimiento de ambas culturas, tema de su tesis doctoral [Universidad de Sevilla, 2002, Sobresaliente ´Cum laude´]. Pionera en la traduccion directa de literatura japonesa al espaniol junto con Montse Watkins [1955-2000] en la editorial Luna Books de Japon, ha traducido por primera vez al espaniol autores de la talla de Miyazawa Kenji, Mushanokiji Saneatsu, Mori Ogai, Dazai Osamu y Shiga Naoya. Desde abril a septiembre de 2015 esta coprotagonizando un programa en la Radio Nacional japonesa [NHK] titulado ´Disfrutemos de la literatura japonesa en Espaniol´. Desde 2004 es profesora titular de espaniol y Teoria de la Traduccion en la Universidad Sofia de Tokio.)

   

[ TOPへ ]