NOTA |
(★)(Titulo original : 陰翳礼讃 [In-ei reisan], 1933)(Traduccion de F. Javier de Esteban Baquedano)(´El elogio de la sombra´, escrito en 1933, es un texto de tono desenfadado en comparacion con otras obras literarias de mayor extension y mayor empenio de Tanizaki. Quizas su autor nunca llego a imaginar la repercusion que esta obra alcanzaria ni la vigencia que su mensaje aun hoy, mas de ochenta anios despues de haber sido escrito, mantiene en el mundo llamado ´Occidental´. En Espania, por fin, tenemos la oportunidad de leer el texto de Tanizaki traducido directamente del japones por un profesional que siente y vive Japon desde su interior. Para emplear la palabra ´tokonoma´, si quien traduce conoce realmente lo que es en profundidad la ´sombra´, y solo en este contexto, el escrito en espaniol cobrara las dimensiones reales que Tanizaki quiso trasmitir. La madurez de la japonologia en Espania nos brinda una generacion muy prometedora de traductores y editores que nos liberan, por fin, de aquellas traducciones realizadas a traves del ingles, frances o aleman, para que los lectores puedan acceder, sin el romanticismo de ciertas traducciones, a la ´sombra´ de Tanizaki, y para que esa ´sombra´ sirva como fuente inagotable de experiencias esteticas para muchos. [del ´PROLOGO´ por Yayoi Kawamura])) |