ヘルプ English >>Smart Internet Solutions

2024/04/29 00:20:59 現在  
DB: BASE de DATOS, Biblioteca del Centro Cultural de la Embajada de Japon
Print Page 印刷用ページ
作成日:2021/08/03 23:10:38 JST最終更新日:2021/09/10 01:00:11 JST
RUBRO TANKA, HAIKU y POESIA
TITULO Abrazado a las estrellas (★)
AUTOR Chuya Nakahara
EDITORIAL Satori
ISBN 978-84-17419-56-1
IDIOMA ESPANIOL, JAPONES, ROMA-JI
CODIGO INTERNO PO-0069
NOTA (★)(Traduccion, seleccion y prologo por David Taranco/ ◆EL AUTOR Y SU OBRA/ Cuando Chuuya Nakahara murio en 1937, a la edad de 30 anios, pocos fueron conscientes de que, en su corta carrera, aquel hombre bohemio que habia vivido empeniado en ser, ante todo, un poeta habia alumbrado un acervo de escritos descarnados que, con el paso del tiempo, demostraria ser uno de los intentos mas solidos por renovar la poesia japonesa cuando esta se debatia entre el canon por siglos enraizado y las corrientes transformadoras llegadas de Occidente. Chuuya dejo este mundo con apenas un puniado de poemas publicados en revistas, unos cuantos versos musicalizados y un unico poemario impreso. A su muerte, un grupo de amigos terminaria la edicion de un segundo libro. Despues, la guerra y el manto tenebroso que esta extendio sobre las letras acallarian la voz impetuosa del poeta, que solo despertaria, anios mas tarde, gracias al teson de algunos camaradas./ Transcurrido un siglo desde la aparicion de sus primeras creaciones poeticas en un periodico de Yamaguchi, su ciudad natal, Chuuya Nakahara es hoy recordado como una de las grandes figuras de la poesia moderna japonesa. Mientras sus poemas siguen leyendose y recitandose con fruicion, su obra es motivo recurrente de estudios academicos, del mismo modo que su vida amorosa y su salud emocional aun dan pie a nalisis juiciosos y a alguna que otra fabula. Pocos poetas pueden presumir de ocupar un espacio tan preeminente en librerias y bibliotecas de Japon. Ademas, en Yamaguchi, cuenta con un museo en su honor. Asimismo, Chuuya Nakahara da nombre a uno de los premios de poesia mas prestigiosos del pais. Aquel poeta de la tristeza que tanto contemplaba las estrellas ´a lo lejos desperdigadas´ y miraba con ahogo el ´cielo sosegado´ en que los suenios ´parecen esfumarse´ tal vez admire hoy el resuello perenne de su obra con la certeza y la satisfaccion del trabajo cumplido./ ●El ninio que crecio para ser poeta : del ´tanka´ al dadaismo/ Chuuya Nakahara nacio el 29 de abril de 1907 en una familia acomodada con aficiones literarias y cosmopolitas. Su padre, medico, habia estudiado aleman, mientras que su madre se habia inclinado por instruirse en literatura clasica e ingles. Encasa, se practicaba la caligrafia y componer ´tanka´ era una aficion por todos compartida. Chuuya, segun cuenta el mismo en sus escritos, engarzo su primer poema a los siete anios. Fue la reaccion natural que tuvo a la muerte repentina de uno de sus hermanos. El era el mayor de seis. La perdida de un companiero de juegos por el que sentia un gran carinio hizo que dedicase toda su energia a la escritura y la lectura. Centrado en estos entretenimientos, fue desentendiendose de los estudios. En respuesta, su padre, deseoso de que el primogenito lo sucediese como cabeza de familia, dejo de comprarle libros con la intencion de encaminarlo por la senda correcta. Sin embargo, el ya albergaba el firme proposito de hacerse un hombre de letras y fue ingeniandoselas para leer a ratos en librerias y bibliotecas. Asi fue labrando su espiritu lirico. Los primeros frutos llegaron cuando, con apenas 12 anios, empezo a publicar poemas ´tanka´ en diarios de Yamaguchi. Tamania precocidad quedo reafirmada en 1922 cuando se sumo al proyecto poetico de dos companieros de estudios. A Chuuya, el mas joven de los tres, lo invitaron por su talento quedando exento de abonar suma alguna para sufragar los gastos de impresion de los 200 ejemplares de aquella coleccion juvenil de poesias./ Chuuya Nakahara, a los 15 anios, ya habia decidido dedicarse a la escritura. Consciente de su destreza, pronto empezo a desarrollar un afan de reconocimiento que lo llevo a escribir, ademas de poemas, una novela sobre la adolescencia. Pero tanta dedicacion por las letras no podia conducirle sino al fracaso escolar. Y asi sucedio ; suspendio el curso. Sus padres, avergonzados, decidieron enviarlo a Kioto para que terminara el bachillerato bajo la tutela de un conocido de la familia. Fue alli donde, en otonio de 1923, cayo en sus manos un libro que iba a cambiar su vida. En una libreria de ocasion encontro un ejemplar de ´Poemas del dadaista Shinkichi´. A principios de ese anio habia aparecido en la revista ´Aka to kuro´ una suerte de manifiesto en el que se proclamaba la necesidad de romper con el pasado y buscar una nueva forma de creacion. El dadaismo era un medio para sondear esa via. En algunos circulos literarios se arengaba a los escritores para que actuasen con osadia. El terremoto del 1 de septiembre y las decenas de miles de muertos que este causo fueron el golpe definitivo para abrir una brecha con el pasado. Chuuya, que procedia de una region alejada de la zona afectada por el desastre, solo se vio envuelto indirectamente por ese quiebro emocional, pero la ruptura que supuso el descubrimiento del dadaismo fue mayuscula. El joven no solo cambio su forma de expresion, sino tambien su personalidad e incluso su apariencia a fin de aparentar ser el poeta que todavia no era./ ●Rimbaud y un extranio triangulo amoroso/ En Kioto, poco despues de aquel hallazgo, ocurrio otro suceso que tambien acabaria marcando la creacion literaria y la vida emocional del poeta. A finales de 1923, conocio a Yasuko Hasegawa (1904-1993), una joven tres anios mayor que el que soniaba con abrirse paso como actriz. Los dos congeniaron al instante y pronto empezaron a vivir juntos. Gracias a esta relacion con la artista, Chuuya pudo entablar amistad con Taroo Tominaga (1901-1925), pionero de la prosa poetica y otra figura determinante en su vida. Fue el quien le hablo de los simbolistas franceses. El simbolismo, como todo aquello que habia precedido al dadaismo, habia sido vilipendiado con crudeza por el nuevo movimiento ; sin embargo, su llegada a Japon fue tardia. De este modo, en Chuuya, Verlaine y Rimbaud se convirtieron en una capa mas que aniadir a un universo poetico particular que aunaba renovacion, audacia y hermosura./ ●Un joven poeta vagabundo por las calles de Tokio/ A los dos amantes Kioto se les quedo enseguida pequenio. Estimulados el uno por el otro en sus ansias de gloria, en abril de 1924 se trasladaron juntos a Tokio. La capital fue una enciclopedia para CHuuya, avido de conocimientos. Asi, el poeta culmino su transformacion. Mucho han hablado sus estudiosos sobre el sombrero y la pose que copio de los dibujos que Verlaine hizo de Rimbaud y de como llego incluso a imitar el comportamiento bohemio de este ultimo, al que tradujo de forma entusiasta. Enfundado en su uniforme de rapsoda, pronto empezo a vagabundear a diario por las calles con un cuaderno bajo el brazo en busca de companieros, gente a la que recitarle sus poemas, bohemios con los que hablar de literatura. Algunos recuerdan en sus memorias al Chuuya de esa epoca como un joven descarriado, sensible y salvaje al mismo tiempo, capaz de generar atraccion y repulsa a partes iguales./ Esta bipolaridad se manifesto de forma mutua en la amistad que trabo en la capital con Hideo Kobayashi (1902-1983), un estudiante de Literatura Francesa que, con el tiempo, se convertiria en uno de los criticos literarios mas prestigiosos de Japon y, tal vez, el responsable de revivir a Chuuya Nakahara al confesar, a finales de la decada de 1950, la ´extrania relacion´ que habian mantenido los dos con Yasuko Hasegawa. La actriz habia dejado al poeta para irse a vivir con Kobayashi unos meses despues de que ambos llegaran a Tokio. Este abandono tuvo un efecto demoledor en la obra de Chuuya y es facil identificar a la joven como protagonista de un buen numero de poemas de ´Canciones de la cabra´. El halo de por si triste que envolvia la lirica del poeta se volvio aun mas denso tras la ruptura. Ahora bien, esta no fue definitiva ya que la actriz continuo visitandolo durante anios y siguio siendo una fuente de inspiracion inagotable. Es el triangulo amoroso que una vez dado a conocer por Kobayashi, convertido ya en una figura publica del pais y autor superventas, hizo de Chuuya Nakahara una especie de leyenda./ Chuuya comenzo a vislumbrar la posibilidad de ver sus propias composiciones impresas cuando a la muerte de Tominaga, en noviembre de 1925, los amigos de este empezaron a preparar un libro postumo con sus poemas. Pero su suenio no se haria realidad hasta mayo de 1928, fecha en que la revista musical ´Suruya´ publico la version musicalizada de ´La cancion de la maniana´ y ´Llegada la muerte´. Chuuya era conocido por recitar de forma impetuosa e incluso canturrear sus poemas en publico, por eso no es de extraniar que sus poemas vieran la luz en primer lugar como letras de canciones y que el termino ´cancion´ este presente en el titulo de muchas de sus composiciones./ Despues de este primer logro impreso, Chuuya lidero la publicacion de una revista de poesia llamada ´Hakuchigun [白痴群]´. Entre abril de 1929 y abril de 1930 salieron seis numeros en los que contribuyo de forma generosa. Al mismo tiempo, sus poemas fueron apareciendo en otras publicaciones. Fue un periodo de consolidacion de su estilo hasta que, por fin, en 1932, se lanzo a la aventura editorial. Sin embargo, un obstaculo imprevisto surgio en su camino : terminada la impresion de ´Canciones de la cabra´, no pudo encontrar casa editora que patrocinara su primer poemario. Gracias a la mediacion de Kobayashi, finalmente la editorial Bunpodoo se avino a publicarlo en diciembre de 1934. La obra vino precedida.por el nacimiento de su primer hijo, dos meses antes, y por su primera participacion, un mes antes, en un recital poetico. Cabe detenerse en esta aparicion en publico, pues, segun parece, causo mas revuelo incluso que su poemario. Algunos estudiosos resaltan la frescura que aporto a la poesia japonesa con un ritmo hasta entonces desconocido --fruto del uso de pausas, silencios y otros recursos--, una combinacion de palabras de la calle y lenguaje literario y una tristeza emotiva que resultaba contagiosa./ De este modo, diez anios despues de su llegada a Tokio, con un libro publicado y una presencia creciente en los circulos poeticos, puede decirse que Chuuya Nakahara, aquel joven convertido en poeta antes de serlo, ya podia sentirse satisfecho con su vida de rapsoda./ ●El hundimiento : trastorno mental y muerte prematura/ Sin embargo, en Chuuya convivian antagonismos que fueron laminando su estabilidad emocional. Del apasionamiento infantil por el ´tanka´ clasico habia evolucionado hasta convertirse en uno de los adalides de la renovacion poetica ; habia dejado su Yamaguchi natal, una pequenia ciudad de provincias que amaba en lo mas profundo de su corazon, para vivir en las grandes urbes de Japon ; habia declinado la obligacion, como primogenito, de suceder a su padre al frente de la familia para, en su lugar, cultivar un individualismo egoista ; y, por si fuera poco, el choque entre el budismo y el cristianismo perturbaba por momentos su paz interior. El golpe definitivo llego en noviembre de 1936 con la muerte de su primer hijo. El poeta sufrio una crisis neurotica que lo llevo a estar ingresado en un hospital psiquiatrico durante un mes y medio./ Cuando salio de la clinica, Chuuya se entrego con ahinco al trabajo para terminar una traduccion de la obra de Rimbaud y ultimar la seleccion de los poemas que iban a componer ´Canciones de los dias pasados´, su segundo libro. Una vez concluidas ambas tareas, confio el manuscrito del poemario a Kobayashi y se preparo para dejar Kamakura, donde se habia instalado tras ser dado de alta, y regresar a Yamaguchi, donde esperaba encontrar un trabajo apacible, tal vez como funcionario, alejado del ajetreo de la metropoli y el mundo de las letras. Sin embargo, el 22 de octubre de 1937, sin cumplir su proposito de volver a casa y sin poder ver su segundo poemario impreso, Chuuya Nakahara murio en un hospital de Kamakura despues de haber pasado sus ultimos dias en un cuarto frio de la vivienda que tenia alquilada junto a Jufukuji, un templo budista cuyo nombre, paradojicamente, significa ´longevidad y felicidad´. Su voz innovadora y briosa y su figura ambulante e inquieta se apagaron sin hacer ruido en un Japon cada vez mas inmerso en una empresa belicosa que dejo malherida la literatura independiente y creativa. [de ´Prologo´ de David Taranco])

   

[ TOPへ ]