NOTA |
()(Este libro es version renovada del LNI-0073L.^Titulo original : ThōŨvl [Sado Koshaku Fujin]^@In this fascinating all-female drama, Yukio Mishima endeavors to explain the riddle of why the Marquis de SadeLs wife, who had remained loyal to her husband throughout the years of his wild debaucheries and during his lengthy imprisonment, decided to sever their relationship once he had regained his freedom.LThis play might be described as Sade seen through womenLs eyesL, writes Yukio Mishima in his postface to the drama. LI was obliged to place Madame de Sade at the center and to consolidate the theme by assigning all the other parts to women.^@Madame de Sade stands for wifely devotion ; her mother, Madame de Montreuil, for law, society and morality ; Madame de Simiane for religion ; Madame de Saint-Fond for carnal desires ; Anne, the younger sister of Madame de Sade, for feminine guilelessness and lack of principles...L^@Through its subtle dialog and finely drawn human contrasts,LMadame de SadeL is a convincing evocation of the period. Although the Marquis himself never appears in the drama, his presence is all-pervasive.^@This English text is by Donald Keene, a foremost translator of modern Japanese writing. The photographs are of scenes in the original Japanese production, staged in Tokyo.^@Yukio Mishima [1925-1970] was born and raised in a samurai family and died in a ritual suicide -at the height of his literary career- after having completed his tetralogy,LThe Sea of FertilityL. His suicide has been described as La theatrical fantasy conceived by a poetL. Over 250 works by Mishima have been published in Japan and scores have been published in translation in the United States and Europe. Among his writings are thirty-three plays, in some of which he acted. Some ten films have been made from his novels.) |